Abdulrazak Gurnah, Premio Nobel de Literatura 2021

Premio Nobel de Literatura 2021 es para el novelista tanzano Abdulrazak Gurnah

«El Premio Nobel de Literatura 2021 se otorga al novelista Abdulrazak Gurnah «por su análisis inflexible y compasivo de los efectos del colonialismo y el destino de los refugiados en el abismo entre culturas y continentes», comunicó la cuenta oficial de Twitter del Premio Nobel.

Abdulrazak Gurnah ha recibido el premio Nobel de Literatura 2021. Gurnah es el séptimo escritor africano que entra en el palmarés del premio: Wole Soyinka, Naguib Mahfouz, W.M. Coetzee, Nadine Gordimer, además del francés Albert Camus y la inglesa Doris Lessing (nacido y criada en Argelia y ZImbabue, respectivamente), le antecedieron.

«Es un premio maravilloso, lleno de grandes autores. Todavía estoy intentando hacerme a la idea», ha manifestado el escritor a la agencia Reuters. «Ha sido una sorpresa tan absoluta que tuve que esperar a oír el anuncio del jurado para poder creerlo».

Abdulrazak Gurnah

Abdulrazak Gurnah nació en 1948 en Zanzíbar (Tanzania), y reside en Reino Unido. Hay dos libros de Gurnah publicados en español: Paraíso (El Aleph, 1997), el más celebrado, es una historia de iniciación en la que Yussuf, un niño africano, se construye a sí mismo en relación con la injusticia del colonialismo europeo y con el conflicto entre los musulmanes y los crisitianos en el este del continente. La novela aparece descrita como una saga, como una historia casi de aventuras que para los lectores europeos tiene formas ya conocidas: Isak Dinesen y William Boyd fueron las comparaciones empleadas. Lo que cammbiaba era el paisaje. Pero, debajo de la apariencia, había más capas: la historia de Yusuf va en paralelo a la vida de Mahoma. Y los europeos son una presencia fantasmal, que condiciona su viaje pero que no llegan a aparecer nunca.

«Gurnah es un muy buen Nobel, un intelectual de mucha altura y además, es accesible. Escribe en inglés con una voz que se podría asimilar a la de cualquier británico. Escribe más como un profesor de Kent que como alguien que viene de un sitio lejano. Sus novelas son muy disfrutables», explica Juan José Martín González, doctor en literatura inglesa y profesor en la Universidad de Málaga.

El otro título publicado en español, En la orilla (Poliedro, 2001), es un libro más cercano al mundo contemporáneo. Su protagonista era un hombre que llegaba desde una isla del océano Índico a Gattwick, con una simple maleta en la que no había más que incienso. En Londres habría de cruzarse con otra emigrante que fue importante en su pasado y que moldeará su experiencia de la migración. Es ese tema el que conecta con la argumentación del jurado, que ha relacionado el premio con «su penetración intransigente y compasiva en los efectos del colonialismo y el destino del refugiado en el abismo entre culturas y continentes «.

«Lo interesante de En la orilla es que muestra al refugiado en toda la complejidad de las historias que lleva. historias que pueden ser de hace siglos y venir desde Asia o desde el Caribe… Una clave en los libros de Gurnah es que muestra la tradición cosmopolita de África. El mundo que retrata no está encerrado en sí mismo sino que está lleno de gente que viene de Oriente Próximo, de la India, de Europa… También esta la religión, que es un asunto que suele tratar», explica Martín González.

Afterlives, su última novela (publicada en inglés en 2020), vuelve al terreno de la novela histórica en el este de África. Aquí, la historia gira sobre la vida de un africano captado por las Schutzruppe Askari, las tropas coloniales alemanas en África, que al cabo de los años, se reencuentra con su familia.

Más referencias para poner a Gurnah en el mapa: en 2007, el nuevo Nobel escribió The Cambridge Companion to Salman Rushdie, un ensayo sobre el autor de Hijos de la medianoche. La conclusión, al considerar las reseñas del ensayo, es que Gurnah se reconoce a sí mismo como un pariente de Rushdie, un escritor que conoce la cultura occidental y la lleva a su paisaje con el fin de explicar lo que, a ojos de los lectores europeos, parece caos.

De los 117 galardonados desde que se instauró este premio, 95 habían sido europeos o norteamericanos, es decir, un 80% del total. Entre ellos, ha habido 101 hombres y solo 16 mujeres. El novelista chino Mo Yan había sido el último galardonado no europeo o estadounidense, en 2012.

Tras el escándalo de acoso sexual y lucha de poder en el seno de la Academia sueca que obligó a aplazar el premio de 2018 durante un año, el organismo anunció que ajustaría sus criterios para tener mayor diversidad geográfica y de género. «Antes teníamos una perspectiva más eurocéntrica de la literatura, ahora estamos mirando a todo el mundo», dijo en 2019 el jefe del comité Nobel, Anders Olsson.

Dos mujeres han sido laureadas en las tres ediciones anteriores, la novelista polaca Olga Tokarczuk en 2018, otorgado con un año de atraso, y la poeta estadounidense Louise Glück, en 2020. En 2019, el premio fue para el austriaco Peter Handke, una opción polémica por su apoyo al expresidente serbio Slobodan Milosevic, quien enfrentaba cargos por genocidio cuando murió en 2006. La Academia insiste en que sus laureados son escogidos por sus méritos literarios y que no toma en cuenta la nacionalidad.

El Motín

Agregar comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.